« 100%上戸彩「夜来香」 | トップページ | 夜来香の歌詞 »

2007年5月 5日 (土)

漁光曲の100%上戸彩バージョン

「漁光曲」は1934年公開の中国映画です。ドラマ李香蘭の中では、上戸彩演じる李香蘭が奉天ラジオ局のスタジオで録音しラジオで流れるシーンになっていました。しかしテレビ放送およびDVDでは、残念ながらごく一部(二音のみ)、中国人歌手のエンレイさんの声に吹き替えられていました。そこで、上戸彩さんが全部歌った番組宣伝用バージョンをテレビ録画したものからサンプリングし、上戸彩100%に戻した漁光曲を作りました。右クリックで保存してから聴いてください(プレーヤーソフトをインストールしているパソコンであれば左クリックで聞くことができます)。なお、ドラマの台詞がかぶりますが、これはどうしても消すことができませんのであしからず。

「上戸彩の「漁光曲」(ドラマ李香蘭より).mp3」

この歌あまり注目してなかったのですが、いい歌でした。「李香蘭 私の半生」によると李香蘭の一番好きな曲のようです。歌詞は下に載せた感じのようです。フリガナは聴いた感じで、訳は漢字のイメージで書きました(フリガナは5月11日、中国人の方に教えてもらい一部修正しました)。また、Timi Zhuoという台湾人歌手の漁光曲を見つけましたのでリンクしておきます。Timi Zhuoの「漁光曲」(Youtubeにリンクしています)

なお、テレビ放送とDVDでエンレイさんの声に吹き替えられていたのは、3音目、4音目だけです(☆の部分。下の歌詞1行目)。

Photo_7

写真は馬驍(マキョウ)氏の漁光曲というタイトルの発墨画

(漁光曲  作詞:安娥  作曲:任光)

雲児  飄在 海空    魚児蔵在     水中
イーェr ピュァツァイハイクォン  ィユーェrツァンツァイ  シュェイチョウ
     ☆☆

早晨    太陽裡    晒魚網  迎面 吹過来   大海風
ツァンチュェン タイヤンリー   サイユーワー イーミェン チュイクァライ ターハイフォン

潮水   昇    浪花湧   漁船児  漂々   各西東
チャゥシュィ シャン   ラーホアヨウ  ィユーチュェr ピャォピャォ   カーシィトン

軽撒網 緊拉縄  煙霧裡辛苦 等魚跡
ジサワー  ジラシャン ィエンウリシンクー ライィユツォン

(かなり直訳)

白雲が海の上を流れ、 魚が水中をいっぱいに泳ぎ回っている

朝の太陽に魚網がキラキラと光り、 さわやかに海風が吹いてくる

潮が昇り、 波が湧き立つ  釣り船が西に東に行きかっている

網を投げ、縄をいっぱいに張る  霧の中、一生懸命に魚を探す

|

« 100%上戸彩「夜来香」 | トップページ | 夜来香の歌詞 »

上戸彩主演ドラマ「李香蘭」」カテゴリの記事

コメント

cosmopolitanさん、コメントありがとうございます。恥ずかしながら李香蘭さんは知らなかった私ですが、ドラマの中での上戸彩さんの透明感ある歌声が、私の李香蘭探求に火をつけました。そして李香蘭を学ぶこと、それすなわち昭和を知ること、どなたか言っておりましたが、まさにその通りの展開となって、いまに至っております。HP、見させて頂きました。またいろいろ教えてください。

投稿: bikoran | 2008年3月14日 (金) 22時47分

はじめまして。一年遅れのコメントですが、上戸綾さんの李香蘭が素晴らしかったこと、まったく同感ですね(私は、テレビではなくDVDでみました)。とくにテレビドラマでは、彼女の「漁光曲」が素晴らしかった。中国語の発音はともかくとして、声の質や歌唱の感じは、若い頃の李香蘭さんを彷彿とさせます。

投稿: Cosmopolitan | 2008年3月14日 (金) 17時43分

中国人の方にフリガナチェックをお願いしたところ、一行目「海空」はハイクォでなくハイクォン、「漂々」はピャンピャンでなくピャォピャォ、「潮」はウーでもアーでもなく、チョゥとのことでした。

細かなところまでいいとして、僭越ながら、上戸彩さんが発音を修正するとしたら、一行目の「水中」がシュェィリチョウというようにリが入っているのでリを消す。「潮」がなぜかウーに聴こえるので、普通に日本語読みでチョゥと発音する。この2点くらいかと思います。

投稿: bikoran | 2007年5月15日 (火) 00時02分

中国人が歌う漁光曲が聴けたのでフリガナを修正しました。上戸彩さんの発音では一行目の「水中」がシュイリチョウというように「リ」が入って聴こえるのと、三行目の「潮」が「ウ」に聴こえます。それ以外は私にはほとんど違いがわかりませんでした。

「児」の発音が非常に難しいですね。カタカナでは書けません。アルファベットだとerです。巻き舌でエァみたいな感じで発音するようです。

投稿: bikoran | 2007年5月11日 (金) 22時53分

この歌、めちゃくちゃいいですね。気に入りました。上戸彩さんの透明感のある歌声と、朝の海をゆったり進む釣り船の光景が不思議に混ざり合って、すいこまれるようです。改めて聴いてみると上戸彩さんの歌、やっぱりいいですわ。
公式掲示板でいっぱい書いてあったけど、サントラCD希望ですね。でも、また○○さんの声が入っていたらと思うと(苦笑

投稿: bikoran | 2007年5月 6日 (日) 01時04分

本当に素晴らしい。

返す返すも本放送で流れなかったのが残念でなりません。
放送もDVDも吹き替えにしたのは意図的なのは明白なので・・・敢えてDVDとは言わず放送でと言っておきますけど。

テレビ東京様。
DVDというのは何十年も先まで残ります。
部分吹き替えなんていう醜い歌声のまま、
未来永劫この作品を残しておくつもりですか?

投稿: まるも | 2007年5月 5日 (土) 14時33分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/396772/6310440

この記事へのトラックバック一覧です: 漁光曲の100%上戸彩バージョン:

« 100%上戸彩「夜来香」 | トップページ | 夜来香の歌詞 »